Drama-CD

Japanese Scripts and Translations are now available for Single CD Month 3, 6,11,12

For the rest will come out soon.

。。。 คือจุดที่ฟังไม่ออกครับ

Library Explorer

のどか 足元に気をつけるんです この辺りの本棚は奥行きがありませんから
ยูเอะ - โนโดกะระวังเท้าด้วยค่ะ เพราะชั้นหนังสือแถวนี้น่ะมันลึกลงไปไม่เห็นข้างล่างเลยนะคะ
う うん
โนโดกะ - อือ
夕映 スポーツの本棚はまだ遠いの
ฮารุนะ - ยูเอะชั้นหนังสือหมวดกีฬายังอยู่อีกไกลไหม
地図に居ると この辺りなのですが
ยูเอะ - ถ้าในแผนที่ละก็ แถวๆนี้ล่ะค่ะ
まったく Cheer Leading向きな伝説のFormationを載っている本を探してきてほしいと言ったなんて
ฮารุนะ - ให้ตายสิ ที่บอกให้มาค้นหาหนังสือที่ลงท่าฟอร์เมชันในตำนานสำหรับเชียร์ลีดเดอร์
桜子も面倒のお願いしてくれるわね
ฮารุนะ ซากุระโกะนี่ขอร้องอะไรที่ยุ่งยากจริง
部活で使うだから しょうがないよ
โนโดกะ - เพราะต้องใช้ที่ชมรมน่ะสิ เลยช่วยไม่ได้
その依頼のおかげで 図書館島探検口実が出来たのですから
ยูเอะ - เพราะว่าคำขอร้องแท้ๆ ถึงได้มีข้ออ้างมาที่เกาะห้องสมุดนี่ได้นะคะ
むしろ Sさんには感謝しなければです
ยูเอะ - คุณซากุระโกะไม่จำเป็นต้องขอบคุณเราด้วยซ้ำนะคะ
そうだね
โนโดกะ - จริงด้วยนะ
あれ のどか そんなこと言ってるけど 本当は早く帰りたいじゃないの
ฮารุนะ - นี่ถึงโนโดกะจะพูดแบบนั้นก็เหอะ ที่จริงอยากรีบกลับใช่ไหมล่ะ
だ だって 夜の図書館島が怖いって皆が言ってたし
โนโดกะ - ก็ ก็มัน ทุกคนบอกว่าเกาะห้องสมุดตอนกลางคืนมันน่ากลัวนี่นา
もう 私たちは図書館探検部でしょ 何のためにここに来てるのよ
ฮารุนะ - โธ่ พวกเราเป็นชมรมสำรวจห้องสมุดนะ มาที่นี่เพื่ออะไรกันล่ะ
そ それは そうなんだけど
โนโดกะ - นั่นก็นะ ถึงจะแบบนั้นก็เถอะ
ハルナ
ยูเอะ - ฮารุนะ
ああ
ฮารุนะ - หือ
本来この地下八階は私達中学生の。。。は禁止されています
ยูเอะ แต่ไหนแต่ไรที่ใต้ดินชั้นแปดนี่พวกเรานักเรียน ม ต้น 。。。ถูกห้ามนะคะ
知ってるよ
ฮารุนะ - รู้แล้วล่ะน่า
のどかの言う通り 早く目あっての本探し出して帰るのが得策かもです
ยูเอะ - ตามที่โนโดกะพูด รีบๆหาหนังสือให้เจอแล้วกลับไปนั้นน่าจะเป็นแผนที่ดีนะคะ
分かってるよ
ฮารุนะ - รู้แล้วน่า
それから この辺りは読者迎えのトラップが多く仕掛けられているので 
書棚の本に無闇に触れないようにしてください
ยูเอะ - แล้วก็ แถวนี้มีวางกับดักไว้คอยต้อนรับคนอ่านอยู่ดังนั้น พยายามอย่าซีซั้วไปแตะชั้นหนังสือนะคะ
はい はい 了解
ฮารุนะ - จ้า จ้า รับทราบ
後 足元にも十分重要
ยูเอะ - แล้วก็ ระวังเท้าให้มากที่สุด
い 痛い
โนโดกะ - โอย เจ็บ
のどか 大丈夫
ฮารุนะ - โนโดกะเป็นอะไรไหม
言ったそばから つまづくなんて のどかはどじです
ยูเอะ - พูดไม่ทันขาดคำ ก็สะดุดล้มซะนี่ โนโดกะนี่
あれ こんなところに本がCREAMPEACHって表紙に書いてある
โนโดกะ - เอ๋ หนังสือแถวนี้ หน้าปกมันมีเขียนไว้ว่า CREAMPEACH ด้วยล่ะ
どれ どれ 貸して見て
ฮารุนะ - ไหนๆขอยืมดูหน่อยซิ
これが
ฮารุนะ - นี่มัน
どうしたですか
ยูเอะ - อะไรหรือคะ
ひょっとして これて
ฮารุนะ - หรือว่านี่จะเป็น
もしかして Cheer Leadingの本
โนโดกะ - หรือว่าหนังสือของพวกเชียร์ลีดเดอร์
そうだった よかったんだけどね 残念 男子が大好きなエッチな本よ
ฮารุนะ - ถ้าเป็นแบบนั้นก็ดีสิ แต่เสียใจด้วย นี่น่ะหนังสือโป๊ที่พวกผู้ชายชอบไง
うそ そうなの 
โนโดกะ - โกหกน่ะ แบบนั้นน่ะ
ほら
ฮารุนะ - ดูนี่
本当ですね
ยูเอะ - จริงด้วยนะคะ
ダメだよ そんな本読んじゃ 先生とかお父さんとかお母さんに怒られるし
それに 私も
โนโดกะ - ไม่ได้นะ อ่านหนังสือพรรคนั้นน่ะ จะโดนทั้งอาจารย์คุณพ่อ คุณแม่โกรธเอาพอดีแล้วฉันน่ะยัง
さずかは 大学分部の書棚 いろんな本があるんです
ยูเอะ - สมกับเป็นชั้นหนังสือของแผนกมหาลัยจริงๆ มีหนังสือหลายแบบนะคะ
でもさ ちょっと面白そうだよ 読んで見ようと
ฮารุนะ - แต่ว่านะ มันก็ดูน่าสนใจนิดๆขอลองอ่านหน่อย
だめだったら だめだよ
โนโดกะ - ก็บอกว่าไม่ได้ไงเล่า ไม่ได้นะ
いいじゃん ちょっとぐらい あたしが次に描く漫画のネタが この本に隠されてかもしれないでしょ
ฮารุนะ - ดีออก ขอนิดเดียวเอง เผื่อว่าอาจจะมีมุขให้ใช้สำหรับหนังสือการตูนที่ฉันจะเขียนต่อไปถูกซ่อนเอาไว้อยู่ก็เป็นได้นะ
でも
โนโดกะ - แต่ว่า
そうだったよね
ฮารุนะ - อย่างงี้นี่เอง
ハルナ
โนโดกะ - ฮารุนะ
こんな。。。知らなかった
ฮารุนะ - 。。。แบบนี้ไม่รู้มาก่อนเลยนะเนี่ย
もう ハルナってば
โนโดกะ - โธ่ ฮารุนะนี่ล่ะก็
のどかを放っといて 先へ進みましょう
ยูเอะ - ปล่อยฮารุนะไว้แบบนั้นแล้วไปต่อกันเถอะ
でも
โนโดกะ - แต่ว่า
あの様子じゃ しばらく ここから動きそうにありません
ยูเอะ - ท่าทางแบบนั้นคงจะไม่ขยับไปไหนซักพักแหงๆค่ะ
私達だけで 本を探しましょう
ยูเอะ - มีแค่พวกเราก็ไปหาหนังสือกันเถอะ
うん
โนโดกะ - อือ
暗いね
โนโดกะ - มืดจังนะ
そうですね
ยูเอะ - จริงด้วยค่ะ
夜になると 図書館島は闇に包まれますから
ยูเอะ - เพราะพอตกกลางคืน เกาะห้องสมุดก็ถูกปกคลุมด้วยความมืด
暗くて 周りが見えないよ
โนโดกะ - มืดๆก็มองไม่เห็นอะไรเลยน่ะสิ
そういえば 以前から気になっていたことがあるのですが
ยูเอะ - พูดถึงก็ มีเรื่องที่ติดใจมาแต่ไหนแต่ไรแล้วค่ะ
なに
โนโดกะ - อะไรเหรอ
どうして のどかは前髪降ろしてるんですか
ยูเอะ - ทำไมโนโดกะถึงเอาผมมาปรกหน้าไว้ล่ะคะ
ええ
โนโดกะ - เอ๋
その髪型 前が見えにくいと思うんですが そして 置くべき理由でもあるんですか
ยูเอะ - คิดว่าทรงผมแบบนั้นคงมองเห็นข้างหน้าได้ยากนะคะ และมีเหตุผลอะไรที่ตั้งใจปล่อยไว้ไหมคะ
理由ってと言われても その
โนโดกะ - ถึงจะเรียกว่าเหตุผลก็เถอะ นั่นน่ะ
初めて会ったときから 気になっていたのです 教えてください
ยูเอะ - ตั้งแต่ครั้งแรกที่เจอกัน ก็ติดใจมาตลอดเลยค่ะ บอกมาเถอะคะ
私にはのどかの友人として知っておく権利があると思うんです 教えてください
ยูเอะ - ฉันในฐานะเพื่อนของโนโดกะคิดว่ามีสิทธิที่จะรู้เอาไว้นะคะ บอกมาเถอะค่ะ
ど どうしても 知りたい
โนโดกะ - ยังไงก็อยากจะรู้เหรอ
はい どうしても
ยูเอะ - ค่ะ ยังไงก็ตาม
恥ずかしいから
โนโดกะ - มันอายนี่นา
ええ
ยูเอะ - เอ๋
恥ずかしいから
โนโดกะ - มันอายนี่นา
恥ずかしい 何がですか
ยูเอะ - อายอะไรเหรอคะ
顔を見られるのが
โนโดกะ - ที่โดนมองหน้าน่ะ
どうして 笑うの
โนโดกะ - หัวเราะทำไมล่ะ
もう 夕映ってば
โนโดกะ - โธ่ ยูเอะนี่ล่ะก็
ごめんなさい のどかは可愛いのですから 恥ずかしがることがないのにと思って
ยูเอะ - ขอโทษค่ะ ก็โนโดกะออกจะน่ารัก คิดว่าไม่ใช่เรื่องน่าอายอะไรเลยนะคะ
可愛くなんてないよ
โนโดกะ - ไม่ได้น่ารักซะหน่อย
いいえ 可愛いですよ のどかはもっと自分に自身を持ったいいと思います
ยูเอะ - ไม่จริง น่ารักค่ะ คิดว่าโนโดกะมั่นใจในตัวเองก็จะดีนะคะ
そんなこといわれても
โนโดกะ - ถึงจะว่าอย่างนั้นก็เถอะ
のどか 夕映
ฮารุนะ - โนโดกะ ยูเอะ
どうしたのですか
ยูเอะ - มีอะไรเหรอคะ
すごいもの発見しちゃった
ฮารุนะ - เจอของดีเข้าให้แล้วล่ะ
ほら ここ 先の本のこのページ 胸を大きくする方法を載ってるの
ฮารุนะ - นี่ไง ในหนังสือตะกี้หน้านี้มันมีเขียนวิธีทำให้หน้าอกใหญ่ไว้ด้วยนะ
胸 !
โนโดกะ - หน้าอก !
くだらない
ยูเอะ - ไร้สาระ
ねえ ねぇ のどか
ฮารุนะ - นี่ นี่ โนโดกะ
あんた胸小さいだから 試して見たら 胸が大きくなったら 男子に もてもてかもよ
ฮารุนะ - เธอนะหน้าอกเล็กนี่นะ ไม่ลองดูซักหน่อยล่ะถ้าหน้าอกใหญ่ขึ้นแล้วล่ะก็พวกผู้ชายก็อาจจะหลงเสน่ห์เธอก็ได้นะ
ま ま 胸
โนโดกะ - ห ห หน้าอก
は のどか そっちは危ないです
ยูเอะ - โนโดกะ ตรงนั้นอันตรายนะคะ
今の音
ฮารุนะ - เสียงเมื่อกี้
まさか トラップ
ยูเอะ - หรือว่าจะเป็นกับดัก
のどか そこから離れて
ยูเอะ - โนโดกะถอยออกมาจากตรงนั้น
のどか 掴まって
ฮารุนะ - โนโดกะจับเอาไว้
危なかった 危機一髪 ピンチ。。。ね
ฮารุนะ - อันตรายจริง เส้นยาแดงผ่าแปด 。。。
いいえ そうでもありません
ยูเอะ - ไม่ค่ะ อันนั้นไม่มีค่ะ
のどか 夕映 大丈夫
ฮารุนะ - โนโดกะ ยูเอะ เป็นอะไรมั๊ย
う うん なんとか
โนโดกะ - อือ มั๊งนะ
私も 大丈夫です
ยูเอะ - ฉันก็ไม่เป็นอะไรค่ะ
本棚ごと倒れるなんて
ฮารุนะ - ชั้นหนังสือถล่มลงมาที่ละอันนี่มัน
。。。トラップね
ฮารุนะ - กับดัก。。。สินะ
本が散らかっちゃった
โนโดกะ - หนังสือกระจัดกระจายหมดเลย

ยูเอะ - เอ๋
どうしたの 夕映
ฮารุนะ - มีอะไรเหรอยูเอะ
は この本
ฮารุนะ - หนังสือเล่มนี้
何 もしかして こんどこそCheer Leadingの本
โนโดกะ - อะไรนะ หรือว่าคราวนี้จะเป็นหนังสือของเชียรลีดเดอร์ซะที
違うよ NEOPARADISE COSPLAYPANIC 。。。の誘惑
ฮารุนะ - ที่ไหนกัน NEOPARADISE COSPLAYPANIC  เสน่ห์ของ。。。
全部 エッチな本です
ยูเอะ - ทั้งหมดเป็นหนังสือโป๊ค่ะ
また なの
โนโดกะ - อีกแล้วเหรอ
どうして こんな本が図書館にあるのか 謎だわ
ฮารุนะ - ทำไมถึงมีอยู่ในห้องสมุดนะ เป็นปริศนาเสียจริง
と とにかく
โนโดกะ - ก ก่อนอื่นน่ะ
元の場所に仕舞わなきゃ
โนโดกะ - ต้องจัดเข้าที่เดิมให้เรียบร้อย
そうね
ฮารุนะ - ใช่สินะ
ええと これは放課後の情事だから 当たった このだ ここだ
ฮารุนะ - เอ อันนี้ลุ้นรักหลังเลิกเรียน เจอแล้ว ที่นี่นี่เอง
。。。
ฮารุนะ - 。。。
まさか
ยูเอะ - หรือว่าจะเป็น
また トラップ
โนโดกะ ฮารุนะ ยูเอะ - กับดักอีกแล้ว
今度は 矢。。。ステージ
ฮารุนะ ทีนี้ด่านลูกธนู。。。เหรอเนี่ย
のどか 危ない
ยูเอะ - โนโดกะอันตราย
あれ 当たってない
โนโดกะ - เอ๋ ไม่โดนนี่
のどか 動くじゃだめ
ฮารุนะ - โนโดกะห้ามขยับนะ
いや スカートが
โนโดกะ - ไม่นะกระโปรงมัน
矢がスカートに刺さってだから
ฮารุนะ - ลูกธนูมันแทงทะลุกระโปรงน่ะสิ
動きじゃだめと言ったのに
ฮารุนะ - ถึงได้บอกว่าห้ามขยับไงล่ะ
今日ののどかのパンテイーが白でしたか
ยูเอะ - วันนี้โนโดกะใส่กางเกงในสีขาวสินะ
エッチな本並ぶ本棚は トラップまで エッチなのね
ฮารุนะ - ชั้นหนังสือที่มีหนังสือโป๊เรียงรายไปหมด แม้แต่กับดักยังลามกเลย
いいいい
โนโดกะ - ไม่นะ

Step in Lonely

妖怪め 今度は この屋敷に隠れたか いいか 鬼ごっこここで終わりだ このかお嬢様の下着を奪った罪 この桜咲せつなが 必ず 償わせてやれ!
เซ็ตซึนะ - ไอ้ปีศาจ คราวนี้ก็มาซ่อนตัวในคฤหาสน์หลังนี้รึ เอาล่ะการเล่นซ่อนหาจะจบกันแค่นี้ล่ะ บาปที่แกขโมยชั้นในคุณหนูโคโนกะไป ซากุระซากิ เซ็ตซึนะคนนี้จะให้แกชดใช้อย่างแน่นอน
この屋敷の人間が
เซ็ตซึนะ - คนของคฤหาสน์หลังนี้เหรอ
ああ あれは 委員長さん!
เซ็ตซึนะ - เอ๋ นั่นมันคุณหัวหน้าห้องนี่
久しぶりの自宅は やはり寛ぎますわね 学園の寮はうるさい人が多くて
。。。もの たまには こうして あら どうして私の部屋が こんなに散らかっているのですわ
อายากะ ไม่ได้กลับบ้านมานาน รู้สึกผ่อนคลายดีจริง ที่หอพักของโรงเรียนมีแต่พวกเอะอ่ะหนวกหูทั้งนั้นพวกคน。。。 เอ๋ ทำไมห้องขอดิฉันถึงได้กระจัดกระจายแบบนี้ล่ะ
何者ですか 逃しません 雪広の流会気柔術 雪中花!
อายากะ - ใครน่ะคะ ไม่ปล่อยให้หนีไปได้หรอกคะ วิชาจิวจิตสึสายยูกิฮิโระ บุปผาเหมันต์
我が雪広系に泥棒が入るとは 五万年早い
อายากะ - หัวขโมยที่ริอาจย่องเข้ามาในบ้านยูกิฮิโระ เร็วไปล้านปีนะ
子供 男の子!
อายากะ - เด็ก เด็กผู้ชาย
よほどお腹が減っていた いくらでも食べなさい フランス イタリアン スペイン 。。。会席どんな料理でも我が雪広系の。。。一流シェフに 作らせますから 食べたいものあれば なんでも言いのよ
อายากะ หิวมากเลยสินะคะ กินให้เยอะๆเลยนะคะ ฝรั่งเศส อิตาเลี่ยน สเปน 。。。ไม่ว่าจะเป็นอาหารแบบไหนเชฟชั้นหนึ่งของบ้านยูกิฮิโระก็ทำให้ได้ทั้งนั้นค่ะ ถ้ามีอะไรที่อยากทานละก็อะไรก็ขอให้บอกนะคะ
頬っぺこにご飯付けた じっとしてて しょうがないわね 
อายากะ - ข้าวติดแก้มแล้วนะคะ อยู่นิ่งๆนะ ช่วยไม่ได้นะคะ
それにしても 貴方 不思議な子ね 喋らないし掴み所がないし 
อายากะ - ถึงกระนั้น คุณนี่เป็นเด็กที่แปลกจริงนะคะ พูดก็ไม่พูด
ね 年はいくつ
อายากะ - นี่อายุเท่าไรเหรอ
無視ですか でも 見たところ 八歳ぐらいかしら
อายากะ - ไม่สนใจเหรอคะ แต่เท่าที่ดูก็น่าจะประมาณแปดขวบกระมัง
私の弟も生きていれば 貴方の同じぐらいなぁ
อายากะ - ถ้าน้องชายของฉันยังคงมีชีวิตอยู่ ก็น่าจะอายุประมาณคุณล่ะนะ
ちょっと ご飯はもういいのですか どこに行くのですか? お待ちください!
อายากะ - เดี๋ยวสิคะ ทานอิ่มแล้วหรือคะ จะไปไหนน่ะคะ รอเดี๋ยวสิคะ
この部屋に入りたいのですか? でも この部屋は
อายากะ - อยากเข้าไปในห้องนี้หรือคะ แต่ว่าห้องนี้มัน
ちょっと 私の話を最後まで
อายากะ - เดี๋ยวสิคะ ฟังที่ดิฉันพูดให้จบก่อน
二度とこの部屋には入れないとおこうと思っていた
อายากะ - คิดว่าจะไม่เข้าไปในห้องนี้เป็นครั้งที่สองแล้วเชียว
そこまで楽しそうに。。。では しかたがありません 遊び相手になってあげますわ ほら
อายากะ ดูสนุกสนานแบบนั้น。。。 ช่วยไม่ได้นะ จะเป็นเพื่อนเล่นให้ละกันค่ะ นี่แนะ
何だか 二人とも楽しそう
เซ็ตซึนะ - อะไรกันน่ะ ทั้งสองคนดูท่าทางสนุกกันจัง
あの子供 こちらの世界で寂しい思いを持って
เซ็ตซึนะ - เด็กคนนั้น มีห่วงในโลกนี้
あの風に誰かに構ってほしくて
เซ็ตซึนะ - ท่าทางแบบนั้นน่ะ อยากให้ใครมาคอยดูแลเอาใจใส่
それで 下着泥棒していたのかかもしれないな?
เซ็ตซึนะ - และเป็นหัวขโมยชุดชั้นในด้วยรึเปล่าน่ะ
ああ どうしたの? もじもじして もしかして お手払いですか では 私も一緒に着いて行ってあげましょうか いえ 決して 覗いたりは
อายากะ เป็นอะไรหรือคะ ท่าทางกระวนกระวาย หรือว่า จะไปห้องน้ำเหรอคะ ไปพร้อมกับดิฉันไหมคะ ไม่แอบดูหรอกคะ
あら 誰もいない
อายากะ - เอ๋ ไม่มีใครอยู่
やっと 捕まえたぞ 妖怪ではなく成仏できなかった子供の霊だというもの でも お前は ここにいてはいけない存在だ 消えてもらう 大丈夫 怖がらなくてもいい 向こうの世界にも 君の友達になってくれるものがきっといる だから 安心して 成仏しなさい
では 参る
เซ็ตซึนะ - จับได้ซะทีนะ ไม่ใช่เป็นปีศาจร้าย เป็นวิญญาณเด็กที่ไม่สามารถไปเกิดได้สินะ แต่ว่าแกน่ะอยู่ที่นี่ไม่ได้หรอก หายไปซะเถอะ ไม่ต้องห่วงอย่ากลัวไปเลย ที่โลกโน้นน่ะจะต้องมีเพื่อนของเธออยู่แน่ๆ ดังนั้นสบายใจเถอะแล้วไปเกิดซะนะ งั้นเอาล่ะ
笑顔で見たか ?
เซ็ตซึนะ - เห็นรอยยิ้มเหรอ
どこ行ったのです 返事を 返事をして!
อายากะ - ไปไหนเหรอคะ ช่วยกรุณาตอบด้วย
突然 無くなるなんだ 全ては幻だったのですか また あの時のように
อายากะ - จู่ๆก็หายไป ทั้งหมดเป็นแค่ภาพลวงตาอย่างนั้นเหรอคะ เหมือนกับคราวที่แล้วอีกแล้ว
これは 遊んでくれた ありがとう また いつか会おうね お姉ちゃん
อายากะ - นี่มัน ขอบคุณครับที่ช่วยมาเล่นด้วยกัน ไว้พบกันอีกนะครับ พี่สาว
そう もう帰ってしまったのですね でも せめてお別れの挨拶ぐらい
อายากะ - ก็คงกลับไปเสียแล้วสินะ แต่ว่าอย่างน้อยน่าจะมาร่ำลากันหน่อย
あら 裏側にも持ちか この紙袋 お礼です
อายากะ - เอ๋ ข้างหลังก็มีเหรอ ถุงนี้เป็นของกำนัลครับ
中身は何かしら?
อายากะ - ข้างในมีอะไรอยู่น้า
これは 下着! イチゴカラーに 黒の。。。に 。。。に 熊のイラストの印画の下着 何のこれは  プレゼントにしても センスが悪すぎますわよ こんなもの 要りません!
อายากะ - นี่มัน กางเกงใน สีสตรอเบอรรี่ 。。。สีดำ 。。。ชั้นในพิมพ์ลายหมี อะไรกันเนี่ย ถึงจะเป็นของขวัญก็เถอะ เซนส์แย่เกินไปแล้ว ของแบบนี้น่ะ ไม่ต้องการ
せっかく 。。。よ もう
อายากะ อุตส่าห์ 。。。พอกันที
しまった! このかお嬢様の下着を取り返すの忘れてた
เซ็ตซึนะ - แย่ล่ะสิ ลืมไปเอาชั้นในของคุณหนูคืนมาจนได้

走れ!スクープ最前戦

一面スクープ緊急警鐘 図書館島で起きた本の雪崩のは誰 悲劇はなぜ起きたのか
คาซึมิ - ข่าวหน้าหนึ่ง เตือนภัยฉุกเฉิน ใครคือคนที่ทำให้เกิดเหตุหนังสือถล่มที่เกาะห้องสมุดกัน ทำไมถึงเกิดโศกนาฏกรรมขึ้นได้
第二特殊。。。魔法ら等中部 。。。に迫る
คาซึมิ - 。。。
今回の麻帆良学園新聞部の新聞は スクープだらけわね
คาซึมิ - หนังสือพิมพ์ของชมรมหนังสือพิมพ์มาโฮระรอบนี้มีแต่ข่าวทั้งนั้นเลยน้า
どうしたの和美 つまんな顔出して
นัตสึมิ - เป็นอะไรไปเหรอคาซึมิทำไมทำหน้าเซ็งๆ
は 村上か
คาซึมิ - มุราคามินี่
新しい校内新聞出来たんだ 和美がどの刑事書いたの
นัตสึมิ - หนังสือพิมพ์ในโรงเรียนฉบับใหม่ออกมาแล้วนี่นา คาซึมิเขียนเรื่องแบบไหนเหรอ
書いてないの
คาซึมิ - ไม่ได้เขียนเลยตะหาก
ええ どうして 新聞部なのに
นัตสึมิ - เอ๋ ทำไมล่ะอยู่ชมรมหนังสือพิมพ์นี่นา
この間スクープした鳴滝姉妹のいたずら 派手に 失敗
คาซึมิ - ช่วงนี้ข่าวของการกลั่นแกล้งของพี่น้องนารุทากิ ล้มเหลวไม่เป็นท่าเลย
。。。ネタを書こうと思ったんだけど 。。。ちゃって
คาซึมิ - ตั้งใจจะเขียนข่าว。。。แล้วเชียวแต่ 。。。ซะได้
最近 ちょっとスランプってさ
คาซึมิ - ช่วงนี้ล้มเหลวทีเดียวเลยล่ะ
いいネタをゲット出来てないだよね
คาซึมิ - ไม่ได้เบาะแสดีๆเลยนะ
次の締め切りまで何か見つけないと退部させられるかも
คาซึมิ - ถ้าเกิดถึงกำหนดครั้งหน้าแล้วยังไม่ได้อะไรอีกล่ะก็อาจจะถูกให้ออกจากชมรมก็ได้
厳しいだね
นัตสึมิ - เข้มงวดจังเลยนะ
村上 なんかネタない?
คาซึมิ - ไม่มีข่าวอะไรเลยเหรอ มุราคามิ
いきなり そういう言われても
นัตสึมิ - จู่ๆจะพูดแบบนั้นก็เถอะ
どんなことでもいいの たとえば ネギ先生とあずなが真夜中の教室であんなことや こんなことしていたとか
คาซึมิ - เรื่องอะไรก็ได้ อย่างเช่นว่า คุณครูเนกิกับอาซึนะไปทำอย่างนั้นอย่างโน้นกันในห้องเรียนกลางดึกเป็นต้นน่ะ
さ そんなのスクープ通り越して大事件だよ あるわけないじゃん
นัตสึมิ - แบบนั้นมันเกินเลยกว่าจะเป็นข่าวแล้วนะเป็นคดีใหญ่ตะหาก ไม่มีทางหรอก
たとえばだって
คาซึมิ - ก็สมมุติเฉยๆอ่ะ
それぐらいのスクープがほしいてこと なんかと どか~んと事件でも起きないかなぁ
คาซึมิ - อยากได้ข่าวประมาณนั้นจริงๆเลยน้า แบบว่าเป็นคดีดังเปรี้ยงปร้างไม่มีเกิดขึ้นบ้างเลยเหรอ
事件か そいえば しずねえが事件が。。。どうとか言っていたも
นัตสึมิ - พูดถึงเหตุการ์ณหรือค่ะ ถ้าว่าตามนั้น พี่ชิซึบอกว่ามีเรื่อง。。。อะไรนี่ล่ะค่ะ
うそ まじで
คาซึมิ - พูดเป็นเล่นน่ะ จริงเหรอ
うん 幼稚園の手伝いをしてるときに 大変なことが起こったとかなんとか
นัตสึมิ - อือ ตอนที่ช่วยงานอยู่ที่สถานรับเลี้ยงเด็กน่ะเกิดเรื่องใหญ่ขึ้นอะไรนี่แหละ
すごいじゃん それスクープになるよ
คาซึมิ - สุดยอดเลย แบบนั้นก็เป็นข่าวได้แล้วสิ
私がどうかしましたか
ชิซึรุ - มีเรื่องอะไรเกี่ยวกับฉันเหรอคะ
ああ しずねえ 丁度 いいところに
นัตสึมิ - พี่ชิซึมาพอดีเลย
あのさ あのさ 幼稚園で起こった事件はなに
คาซึมิ - ก็คือว่า เหตุการ์ณที่เกิดขึ้นที่สถานรับเลี้ยงเด็กน่ะคืออะไรเหรอ
事件ですか
ชิซึรุ - เหตุการ์ณเหรอคะ
ほら 校内で言ってなかったっけ
คาซึมิ - นี่
サシーが幼稚園に何かしたって
นัตสึมิ - ที่ว่าซาซี่ไปทำอะไรในสถานรับเลี้ยงเด็กน่ะค่ะ
ええ サシーが絡んでるの
คาซึมิ - เอ๋ ซาซี่มาเอี่ยวด้วยเหรอ
ちょっと ちょっと 何か大事件が予感するじゃない クラスでも謎めいた存在あの子が一体幼稚園になにしてんの ね
คาซึมิ - เดี๋ยว เดี๋ยว ชักรู้สึกว่าจะเป็นเรื่องใหญ่ได้แล้วสิ เด็กที่มีตัวตนเหมือนเป็นปริศนาในห้องน่ะไปทำอะไรกันที่สถานรับเลี้ยงเด็กน่ะ
なにしましたっけ
ชิซึรุ - เอ๋ มีอะไรเหรอคะ
私が聞いてるのよ
คาซึมิ - ก็ฉันถามอยู่นี่ไง
すみません 忘れてしまいました
โทษนะคะ ลืมไปซะแล้วค่ะ
ああ せっかくのスクープチャンスなのに よし こうなったら
คาซึมิ - เอ๋ อุตส่าห์เจอโอกาสได้ข่าวดีแล้วเชียว ดีล่ะ ถ้าเป็นแบบนี้แล้วล่ะก็
見つけたわよ サシー
คาซึมิ - เจอแล้ว ซาซี่
しずると村上からは情報入手出来なかったわよ 本人を尾行してれば 絶対ネタを掴めるはずだ カメラもバッチリ準備したし これで スクープが私のもの 次の校内新聞の一面は 私の記事が
คาซึมิ - จากชิซึรุและมุราคามิไม่ได้ข้อมูลอะไรติดมือมาเลย แต่ถ้าสะกดรอยตามเจ้าตัวมาล่ะก็ต้องได้เบาะแสมาแน่ๆ กล้องก็เตรียมเรียบร้อย แค่นี้ ข่าวก็เป็นของชั้นแล้ว หน้าหนึ่งของหนังสือพิมพ์ในโรงเรียนงวดหน้าน่ะเป็นหัวข้อของชั้นล่ะ
しまった
คาซึมิ - ซวยล่ะซิ
うん
ซาซี่ - เอ๋
にゃん
คาซึมิ - เมี๊ยว

ซาซี่ - แมว
気のせいかなぁ
ซาซี่ - คิดไปเองรึเปล่าน้า
危ない 危ない
คาซึมิ - อันตราย อันตราย
油断させておいて
ซาซี่ - ประมาทไปนะ
鳩?
คาซึมิ - นกพิราบ
サシー 待って
คาซึมิ - ซาซี่รอเดี๋ยว
あら あれは
ชิซึรุ - อ๊ะ นั่นมัน
私から逃げようとするなんて きっと何か隠してる違いない 絶対 捕まえて スクープをゲットしてやるだから
คาซึมิ - ตั้งใจจะหนีฉันเหรอ แสดงว่าต้องปกปิดอะไรไว้แน่ ต้องจับให้ได้แล้วก็เอาข่าวมาซะเลย
和美 そんなに 急いで どうしたんですか
ชิซึรุ - คาซึมิ รีบร้อนอะไรกันเหรอจ๊ะ
しずる
คาซึมิ - ชิซึรุ
。。。でも 追いかけてるんですか
ชิซึรุ - กำลังไล่ตาม。。。อยู่หรือค่ะ
違うわよ スクープ追ってんの
คาซึมิ - ซะที่ไหนกันเล่า ตามข่าวอยู่ตะหาก
ね サシーがこっちの方に来なかった
คาซึมิ - นี่ ซาซี่มาทางนี้รึเปล่า
来ましたよ
ชิซึรุ - มาสิจ๊ะ
まじで どこ行ったの 教えて
คาซึมิ - จริงอ่ะ ไปทางไหนบอกมาหน่อย
教えてもいいですけど きっと そこにはスクープなんてないですよ
ชิซึรุ - บอกให้ก็ได้แต่ว่า ที่นั้นไม่มีข่าวอะไรแน่ๆนะคะ
ええ それて どういうこと
คาซึมิ - เอ๋ นั่นหมายความว่าไง
ほら あそこ
ชิซึรุ - นั่นไง ทางโน้น
じゃ 次の手品
ซาซี่ - เอาล่ะ มายากลลำดับต่อไป
あの帽子を見てて
ซาซี่ - ดูหมวกนี่นะ
うん
เด็กผู้หญิง - อือ
こんにちは こんにちは
ซาซี่ - สวัสดีค่ะ สวัสดีค่ะ
わ すごい どこから出したか
เด็กผู้หญิง - เจ๋งไปเลยออกมาจากไหนน่ะ
そこに 手品を
ชิซึรุ - เล่นมายากลอยู่ตรงโน้นนี่
あの子 あたしがお手伝いしている幼稚園の子なんです
ชิซึรุ - เด็กคนนั้นน่ะ เป็นเด็กที่สถานรับเลี้ยงเด็กที่ฉันช่วยงานอยู่ค่ะ
母親は魔法ら学園の図書館島で職員しているんですが
ชิซึรุ - แม่เธอทำงานอยู่ที่เกาะห้องสมุด
先日けがで入院してしまって
ชิซึรุ - แต่วันก่อนได้รับบาดเจ็บเข้าโรงพยาบาล
それて もしかして 本棚が倒れて雪崩が起きたっていう
คาซึมิ - นั่นเป็นเพราะที่ว่าชั้นหนังสือถล่มรึเปล่าน่ะ
ええ とても 元気なくだったのに
ชิซึรุ - อือ ทั้งที่ไม่ค่อยจะชีวิตชีวาอยู่แล้ว
事故が起こってからというもの ずっかり 塞ぎ込んちゃって
ชิซึรุ - พอหลังจากที่เกิดอุบัติเหตุขึ้น ก็ยิ่งเซื่องซึมไปใหญ่เลยค่ะ
お母さん すぐに元気になって帰ってくるわ
ซาซี่ - คุณแม่เดี๋ยวหายดีแล้วก็กลับมาเอง
だから 泣かないで
ซาซี่ - ดังนั้นอย่าร้องไห้ไปเลยนะ
まま まま
เด็กผู้หญิง - แม่ แม่
サシーさんは それをどこからで聞いたんでしょね
ชิซึรุ - ซาซี่ก็คงได้ยินเรื่องนั้นมาจากไหนซักที่
ある日 幼稚園に来て なにも言わずに あの子に手品を見せてくれたんです
ชิซึรุ - อยู่มาวันนึงเธอก็มาที่สถานรับเลี้ยงเด็กโดยไม่พูดอะไรแล้วก็แสดงมายากลให้เด็กคนนั้นดูน่ะค่ะ
今と同じように
ชิซึรุ - ก็เหมือนกับครั้งนี้
次は はい
ซาซี่ - เอาล่ะ ต่อไปก็
お花だ
เด็กผู้หญิง - ดอกไม้นี่นา
あげる
ซาซี่ - ให้
ありがとう
เด็กผู้หญิง - ขอบคุณ
それからというもの あの子もうずっかり元気になってサシーさんの学校が終わったとはこうやって 手品を見せて来てくれてるんです
ชิซึรุ - จากเพราะเรื่องที่กล่าวมา เด็กคนนั้นก็กลับมีชีวิตชีวาขึ้นมา พอคุณซาซี่เลิกจากโรงเรียนก็มาเล่นมายากลให้ดูเช่นนี้ล่ะค่ะ
じゃ 幼稚園で起きた事件っていうのは
คาซึมิ - แล้วที่ว่าเกิดเรื่องที่สถานรับเลี้ยงเด็กล่ะ
夏美ちゃんが図書館島での事件と幼稚園と出来事混同した話してたんですね
ชิซึรุ - นัตซึมิจังเอาเรื่องที่เกิดที่เกาะห้องสมุดไปปนกับเรื่องทั่วไปที่สถานรับเลี้ยงเด็กแล้วมาเล่าให้ฟังสินะคะ
そういうことか でも なんでZは隠そうとしてたんだろう 逃げることなんかないのに
คาซึมิ - แบบนั้นนี่เอง แต่ว่า ทำไมซาซี่ต้องหลบๆซ่อนๆด้วยล่ะ แล้วก็ไม่เห็นต้องหนีด้วยเลย
彼女照れ屋ですからね
ชิซึรุ - ก็เพราะเธอนะขี้อายน่ะค่ะ
あんまり隣人に知られたくなかったんですよ きっと
ชิซึรุ - คงจะไม่ค่อยอยากให้คนรอบข้างรู้น่ะค่ะ
うん そうだ
คาซึมิ - อือ แบบนี้นี่เอง
和美
ชิซึรุ - คาซึมิ
記事作りのために 写真と撮らなきゃ
คาซึมิ - เพื่อจะได้จดบันทึกเอาไว้ต้องถ่ายรูปไว้ด้วย
でも 事件がないからスクープになりませんよ
ชิซึรุ - แต่ว่าไม่ใช่เรื่องอะไรแบบนึคงเป็นข่าวไม่ได้นะคะ
分かってないなぁ しずるは
คาซึมิ - ไม่เข้าใจเลยน้า ชิซึรุ
ええ
ชิซึรุ - เอ๋
どえらい事件を素っ破抜くだけがスクープじゃないの
คาซึมิ - ไม่ได้จำเป็นต้องเป็นข่าวที่ต้องแฉเหตุการ์ณใหญ่โตอะไรอย่างเดียวซักหน่อย
。。。手品師 子どもの心をつく
คาซึมิ - นักมายากล。。。 จิตใจของเด็ก
これだって 立派なスクープよ
คาซึมิ - เท่านี้ก็เป็นข่าวที่ยอดเยี่ยมแล้วล่ะ
随分と 素敵なスクープですね
ชิซึรุ - เป็นข่าวที่
うん あ そうだ
คาซึมิ - อือ แล้วก็ใช่สิ
せっかく だからさ
คาซึมิ - อุตสาห์ทั้งที
私とサシー達の。。。ショット撮ってくれない
คาซึมิ - ถ่ายรูปฉันกับซาซี่ให้หน่อยได้มั๊ย
久々のスクープ記念にさ
คาซึมิ - เป็นที่ละรึกของข่าวที่รอมานาน
ええ いいですよ
ชิซึรุ - ดีจังนะคะ
ここ 押すだけでいいから
คาซึมิ - แค่กดตรงนี้ก็พอนะ
よろしくね
คาซึมิ - ฝากด้วยล่ะ
じゃ 次が最後の手品
ซาซี่ - เอาล่ะ ต่อไปเป็นมายากลปิดท้าย
なになに どんなの
เด็กผู้หญิง - อะไรเหรอ แบบไหน
1 2 3 数えたら この手に持った花束が消える 行くよ
ซาซี่ - พอนับ 1 2 3 แล้วช่อดอกไม้ที่กำไว้ที่มือจะหายไป เอาล่ะนะ
1 2
ซาซี่ -1 2 
サシー
คาซึมิ - ซาซี่

ซาซี่ - เอ๋
私の服が 服が
คาซึมิ - เสื้อผ้าฉัน เสื้อผ้าน่ะ
おねえちゃんの服が消えちゃった すごい
เด็กผู้หญิง - เสื้อผ้าพี่สาวหายไปเลย สุดยอดเลย
すごくないわよ
คาซึมิ - สุดยอดอะไรกันเล่า
あら まあ 大変
ชิซึรุ - อุ๊ยตาย ลำบากแย่เลย
写真に撮りましょう
ชิซึรุ - ถ่ายรูปไว้หน่อยเถอะ
バカ 撮らないでよ
คาซึมิ - บ้าน่า อย่าถ่ายนะ
ちょっと しずる
คาซึมิ - เดี๋ยวสิชิซึรุ
こんなスクープ載せられないってば
คาซึมิ - ข่าวแบบนี้มันเอาไปลงได้ที่ไหนกันเล่าโธ่
ふふふ
ชิซึรุ - ฮิฮิฮิ
止めて しずる
คาซึมิ - หยุดนะ ชิซึรุ

まほらの森は熱く燃えているか


くそ! どこに逃げた
เซ็ตซึนะ - โธ่เอ๊ย หนีไปไหนน่ะ
せつな 怒るな 頭に血が上ると 戦闘的に正確判断できなくなるぞ
มานะ - เซ็ตซึนะ อย่าโกรธสิ ถ้าเกิดเลือดขึ้นหน้าแล้วล่ะก็ จะการตัดสินใจด้านการต่อสู้จะไม่เที่ยงเอานะ
分かって
รู้แล้วล่ะน่า
妖怪相手に そこまで怒る理由などないだろう
มานะ - ฝ่ายโน้นเป็นปีศาจก็ไม่เห็นน่าจะมีเหตุผลอะไรถึงได้โกรธขนาดนั้นนี่นา
ある やつは今学校に騒がれている 下着泥棒の犯人 そして このかお嬢様の下着を盗んだ失礼ものだ 許してはおけない!
เซ็ตซึนะ - มีสิ มันก่อความวุ่นวายในโรงเรียน เป็นวายร้ายหัวขโมยชุดชั้นใน แล้วก็ยังขโมยชั้นในของคุณหนูโคโนกะไปอีก ยกโทษให้ไม่ได้เด็ดขาด
なるほどな そいうことか
มานะ - อย่างนี้นี่เอง เพราะเรื่องนั้นสินะ
龍宮には いつも以上の報酬を払う だから必ず妖怪を
เซ็ตซึนะ - ทัตซึมิยะ ฉันจะจ่ายค่าจ้างให้เช่นเคยนะ ยังไงก็ช่วยจัดการเจ้าปีศาจ
了解した しかし 姿が分からないとなると少々厄介だぞ
มานะ - รับทราบ แต่ทว่า แม้แต่รูปร่างมันก็ยังไม่รู้ ดูท่าทางจะลำบากสักหน่อยนะ
やつがこのかお嬢様の部屋に忍び込んだとき すぐに片付ければよかったのだが くそ!
เซ็ตซึนะ - ถ้ารีบจัดการมันเสียแต่ตอนที่มันลอบเข้าไปในห้องคุณหนูโคโนกะล่ะก็ดีสิ โธ่เอ๊ย
影から見守るというのも大変だな
มานะ - คอยปกป้องอยู่เบื้องหลังนี่มันลำบากจังเลยนะ
それにしても 昼夜問わずに現れる泥棒妖怪か 近頃は妖怪のもは どんどん
มานะ - ยิ่งไปกว่านั้น ปีศาจหัวขโมยที่ปรากฏตัวไม่เว้นกลางวันกลางคืนน่ะ พวกปีศาจเดี๋ยวนี้มันชักจะเอาใหญ่
どうした せつな?
มานะ - เป็นอะไรไปน่ะ เซ็ตซึนะ
何者かの気配が
เซ็ตซึนะ - ได้กลิ่นอายของอะไรบางอย่าง
そこ! あなたは
เซ็ตซึนะ - อยู่นั่น ! คุณคือ
上級MODE CLEARED 上級MODE CLEARED
หุ่นยนต์ MODE ระดับสูง CLEARED MODE ระดับสูง CLEARED
博士達に 作ってもらったKF(เป็นชื่อหุ่นยนต์ฝึกวิทยายุทธนะครับ ผมได้ยินชื่อมันว่า กังฟูเซ็ตโตะ อะไรนี่แหละย่อว่า KF ละกันครับ)全然強くないあるな これじゃ 練習にならないあるよ はあ 博士とちゃうにお願いしたのが間違いだったね 説明書にもこんな細かい字ばかり書いて 日本語難しいから 分かんなくて あれほど あれ
คู - KFที่พวกฮากาเสะทำให้นี่ไม่เก่งเลยจริงเน้อ แบบนี้ก็ใช้ฝึกวิชาไม่ได้น่ะสิ พลาดจริงๆที่ไปขอร้องฮากาเสะกับเจ้า หนังสือคู่มือนี่ก็เหมือนกันมีแต่ตัวหนังสือเขียนละเอียดยุ่บยั่บไปหมด ภาษาญี่ปุ่นมันก็ยากนี่นะ ไม่เข้าใจเลยเฮ้อ เอ๋ อะไรน่ะ
何々 背中のボタンで レベル上製は可能
คู - อะไรน่ะ ถ้ากดปุ่มที่กลางหลังจะสามารถปรับระดับความสามารถให้สูงขึ้นได้
これあるよ こういうのがあるから最初から教えてくればよかったのに
คู - มีแบบนี้ด้วยเหรอ ถ้ามีแบบนี้บอกเสียแต่ทีแรกก็ดีนี่นา
背中のボタン 背中のボタン きっと これで
คู - ปุ่มที่กลางหลัง ปุ่มที่กลางหลัง อันนี้ชัวร์
ええ 何も起こらないあるよ こっちのボタンだか?
คู - เอ๋ ไม่เห็นเกิดอะไรขึ้นเลย หรือว่าอันนี้น่ะ
これも 違うあるか こっちか?
คู - อันนี้ก็ไม่ใช่ งั้นอันนี้
じゃ こっちか 当たりだったね
คู - งั้นอันนี้ล่ะ ถูกซะที
よし 係ってくるあるよKF
คู - ดีล่ะ ทำงานได้แล้วสินะ KF
ええ
คู - เอ๋
ESCAPE MODE 機動 ESCAPE MODE 機動
หุ่นยนต์ - ESCAPE MODE ทำงาน ESCAPE MODE ทำงาน
ええ
คู - เอ๋
さよなら
หุ่นยนต์ - ลาก่อน
もう どこ行ったあるかKF?
คู จะไปไหนน่ะ KF
あなたは ながせさん
เซ็ตซึนะ - คุณคือ คุณนากาเสะ
以前から 只者ではないと思っていたが まさか ここまでの。。。とは やるでごさるな せつな殿
คาเอเดะ - ตั้งแต่แรกก็คิดแล้วว่าไม่ใช่ธรรมดา สามารถมาถึงขั้นนี้ได้。。。 ทำได้ดีนะเจ้าคะท่านเซ็ตซึนะ
これは その
เซ็ตซึนะ - เอ่อ คือ เรื่องนั้น
話をする前に その刀を閉まってくれるか
คาเอเดะ - ก่อนที่จะสนทนาช่วยเก็บดาบก่อนได้ไหมเจ้าคะ
はい 
เซ็ตซึนะ - ค่ะ
お主も その銃を閉まってくれると 助かるでごさるが
คาเอเดะ - นายท่านก็เหมือนกัน ถ้าช่วยเก็บปืนนั่นก่อนก็จะช่วยได้มากเลยเจ้าค่ะ
ああ すまない その服装 こうがの忍びか?
มานะ - อ้อ ขอโทษนะ แล้วชุดนั่นน่ะนินจาสายโคงะเหรอ
何のことでごさる 拙者忍者などではごさらんよ それより どうしたでごさる? そんな。。。 何が追っていたように見えたな
คาเอเดะ - พูดเรื่องอะไรกันเจ้าคะ ข้าพเจ้าไม่ใช่พวกนินจาซะหน่อย ที่สำคัญกว่านั้น เกิดอะไรขึ้นหรือเจ้าคะ 。。。ดูเหมือนกับไล่ตามอะไรอยู่เลยนะเจ้าคะ
ええ ああ
เซ็ตซึนะ - เอ่อ คือ
せつな 黙ってたほうがいいじゃないか?
มานะ - เซ็ตซึนะ เงียบไว้ไม่ดีกว่าหรือ
安心するんでごさるよ 拙者間違っても お主達の敵ではごさらん
คาเอเดะ - วางใจเถอะเจ้าค่ะ ถึงอย่างไรข้าพเจ้าก็ไม่ใช่ศัตรูของพวกนายท่านหรอกนะเจ้าคะ
ながせさん
เซ็ตซึนะ - คุณนากาเสะ
それに 級友が困ってるのであれば 黙って見過ごすことできぬ 助ければ助けるごさるよ 
คาเอเดะ - ยิ่งไปกว่านั้น ถ้าเพื่อนร่วมห้องเกิดมีเรื่องลำบากอะไรอยู่ล่ะก็ คงจะทำเป็นหูทวนลมปล่อยผ่านไปไม่ได้ ถ้าช่วยได้ก็จะช่วยเจ้าค่ะ
KFどこ行ったあるか?
คู ไปไหนนะ KF
そこあるか -ชื่อท่าไม้ตาย-
คู - อยู่นั่นหรอกเหรอ -ชื่อท่าไม้ตาย-
ただの熊だったか
คู - แค่หมีธรรมดาเองหรอกเหรอ
KFは 一体どこ行ったかね
คู - ไปไหนกันนะเนี่ย KF
では その妖怪というて この森へ来たの?
คาเอเดะ - หรือก็คือปีศาจตัวนั้นเข้ามาในป่าแห่งนี้
はい 確かに領域が この方向から漂って来たんです
เซ็ตซึนะ - ค่ะเป็นไปได้ว่าพลัดมาจากทางฝั่งโน้นมาที่บริเวณนี้
なるほど
คาเอเดะ - อย่างนี้นี่เอง
このかお嬢様に近づき機会を咥えるなんて 私はその妖怪が絶対に許せない!
เซ็ตซึนะ - เล่นฉวยโอกาสเข้าไปใกล้คุณหนูโคโนกะแบบนี้ ฉันไม่มีวันยกโทษให้ไอ้ปีศาจตนนั้นแน่
なに あらわにわけがあるようでごさるな
คาเอเดะ - สาเหตุดูแปลกๆดีนะเจ้าคะ
ながせはここで何をしていたんだ?
มานะ - แล้วนากาเสะมาทำอะไรที่นี่น่ะ
拙者でごさるか 拙者は この森で修行
คาเอเดะ - ข้าพเจ้าเหรอเจ้าคะ ข้าพเจ้ามาฝึกวิชาในป่าน่ะเจ้าคะ
おい どこ行ったのか?
คู - นี่ ไปไหนน่ะ
あの声は 古が どうしてここに
มานะ - เสียงนั้นมันคูเฟยนี่นา มาทำอะไรที่นี่น่ะ
今日は 訪問者が多いでごさるな
คาเอเดะ - วันนี้มีแขกมาเยี่ยมเยอะจังเลยนะเจ้าคะ
せつな どうする 妖怪のことこれ以上人に知られると 面倒だぞ
มานะ - เซ็ตซึนะ ทำยังไงดีล่ะ ถ้าให้คนอื่นมารู้เรื่องปีศาจนั่นมากไปกว่านี้ล่ะก็จะลำบากนะ
確かに
เซ็ตซึนะ - หรือเป็นไปได้ว่า
では 拙者が古のもとへ行ってくるでごさるよ 二人は気にせず 妖怪を追い掛けるでごさる
คาเอเดะ ข้าพเจ้าจะขอตัวไปดูที่คูเฟยอยู่หน่อยนะเจ้าคะ ทั้งสองคนไม่ต้องเป็นกังวลหรอกนะเจ้าคะไล่ตามปีศาจต่อไปเถอะเจ้าค่ะ
でも
เซ็ตซึนะ - แต่ว่า
任せるでごさるよ へまはいたざん
คาเอเดะ - วางใจเถอะเจ้าค่ะ ไม่มีปัญหาอยู่แล้ว
分かりました では お願いします ながせさん
เซ็ตซึนะ - เข้าใจแล้วค่ะ ฝากด้วยนะคะคุณนากาเสะ
。。。 では ごめん
คาเอเดะ - 。。。งั้นขอตัวนะเจ้าคะ
任せておいていいのか?
มานะ - ฝากไว้แบบนั้นจะดีเหรอ
ええ ながせさんは 掴み所がのない人だけど 信頼ができる 古さんのことは彼女に任せよ
เซ็ตซึนะ - ถึงแม้ว่าคุณนากาเสะจะดูเป็นคนเหม่อลอย แต่ก็เชื่อใจได้นะ เรื่องคุณคูเฟยก็ฝากให้เธอไว้ก็แล้วกัน
了解 じゃこっちも仕事始めるか
มานะ - เข้าใจล่ะ ทางเราก็เริ่มงานต่อไหม
まずは 妖怪の気配を追って
เซ็ตซึนะ - ก่อนอื่นก็ต้องตามกลิ่นอายของปีศาจไป
その必要はない
มานะ - ไม่จำเป็นหรอก
ええ でも 索敵しなきゃ急には 龍宮!
เซ็ตซึนะ - เอ๋ แต่ก็ต้องหาศัตรูให้เจอ จู่ๆทำไม ทัตซึมิยะ
動くなよ せつな! 動くと狙いが外れる!
มานะ - อย่าขยับน่ะ เซ็ตซึนะ ถ้าขยับล่ะก็ฉันเล็งพลาดไม่รู้ด้วย
KF 一体どこに逃げたあるか
คู - หนีไปไหนกันนะ KF
古殿 何が探し物でごさるか
คาเอเดะ - ท่านคูเฟยกำลังตามหาอะไรอยู่น่ะเจ้าคะ

คู - คาเอเดะ
さっそく 見つけたようでごさるな
คาเอเดะ - ดูเหมือนจะหาเจอเร็วจังเลยนะเจ้าคะ
背後を捉えるとは 動かずだと せつな
มานะ - จับข้างหลังไว้แล้วขยับเขยื้อนไม่ได้แน่ เอาเลยเซ็ตซึนะ
すまない
เซ็ตซึนะ - ขออภัย
まあいい ターゲット見つかれたんだしな
มานะ - ไม่เป็นไรหรอก เพราะเจอเป้าหมายแล้วล่ะนะ
真名。。。
เซ็ตซึนะ  มานะ。。。
了解
มานะ - รับทราบ
せつな 今だ
มานะ - เซ็ตซึนะ ตอนนี้ล่ะ
妖怪 このかお嬢様の下着 貸してもろうぞ -ชื่อท่าไม้ตาย-
เซ็ตซึนะ - ไอ้ปีศาจ ฉันจะขอรับชั้นในของคุณหนูโคโนกะคืนไปล่ะ -ชื่อท่าไม้ตาย-
これに 一件落着という
มานะ - แบบนี้ก็จบไปอีกหนึ่งเรื่อง
せつな 報酬はいつも通り礼の物で
มานะ - เซ็ตซึนะ ค่าจ้างเป็นของกำนัลเหมือนเช่นเคยนะ
せつな
มานะ - เซ็ตซึนะ

มานะ - มีอะไรน่ะ
ない
เซ็ตซึนะ - ไม่มีนี่นา
こういつ このかお嬢様の下着を持ってない
เซ็ตซึนะ - ไอ้หมอนี่มันไม่มีชุดชั้นในของคุณหนูโคโนกะอยู่นี่นา
ちょっと待って 下着泥棒じゃないといってことか?
มานะ - เดี๋ยวก่อนสิ ไม่ใช่หัวขโมยชั้นในหรอกหรือ
そうかも
เซ็ตซึนะ - ดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้น
じゃ こいつは一体?
มานะ - แล้วไอ้หมอนี่มันอะไรกัน
古が来た せつな 行くぞ
มานะ - คูเฟยมาทางนี้แล้วนะ เซ็ตซึนะ รีบไปเหอะ
ちょっと待って 古が探してKFといって もしかして こいつのことじゃ
เซ็ตซึนะ - เดี๋ยวก่อนสิ ไอ้ KFที่คูเฟยกำลังตามหาอยู่น่ะ หรือเป็นไปได้ว่าคือไอ้เจ้านี่
な てことは 私達は妖怪と間違って
มานะ - หมายความว่าเราเข้าใจผิดว่าเป็นปีศาจอย่างนั้นเหรอ
どうしよう?
เซ็ตซึนะ - ทำยังไงดีล่ะ
どうする?
มานะ - จะให้ทำไงล่ะ
とりあえず ばらばらになった 体を組み直さなくては 真名も手伝って
เซ็ตซึนะ - ก่อนอื่นเลย พังเละเทะแบบนี้ซะแล้ว ถ้าไม่ประกอบกลับให้เป็นตัวละก็ มานะมาช่วยกันหน่อยสิ
いや 私は壊すのが得意だが 組み立てるのは ちょっと
มานะ - เออ ไม่ดีกว่า ฉันถนัดเรื่องทำลายก็จริง แต่เรื่องประกอบขึ้นมานี่ขอตัว
そんなこと言わないで 早く
เซ็ตซึนะ - อย่าพูดแบบนั้นสิ เร็วเข้า
KF やっと 見つけたあるよ
คู - ในที่สุดก็หาเจอจนได้เน้อ KF
壊れてるある どうしてこんなことに
คู - พังซะแล้วอ่า ทำไมมันเป็นแบบนี้ล่ะ
私のせい 。。。ああ 博士に怒られなっちゃうある
คู - เป็นความผิดของฉัน 。。。 แบบนี้ก็โดนฮากาเสะโกรธเอาน่ะสิ
あれは 今度 ちゃんと弁償します 桜咲せつな
คาเอเดะ - เอ๋นี่มัน คราวหน้าจะชดใช้ค่าเสียหายให้แน่นอนค่ะ เซ็ตซึนะ
やれやれでごさるな にんにん
คาเอเดะ - ลำบากจังนะเจ้าคะ นินนิน
弁償するって いくらぐらい掛かるんだ?
มานะ - ที่ว่าจะชดใช้ค่าเสียหายให้น่ะ ต้องจ่ายเท่าไรกัน
私に払う報酬があるし 今月は借金決定だな ふふ
มานะ - ส่วนเงินค่าจ้างของฉันก็ยังค้างอยู่น่ะ เดือนนี้เป็นอันว่าเธอเป็นหนี้ฉันนะ หึหึ
それより 本物の妖怪見つけ出して 大してのことは先決だ
เซ็ตซึนะ - ที่สำคัญกว่านั้น ต้องหาปีศาจตัวจริงให้เจอเป็นเรื่องสำคัญที่ต้องทำก่อนเลยนะ
まあ そうだな
มานะ - อือ ก็จริง
下着泥棒 覚悟しておけ?
เซ็ตซึนะ - ไอ้หัวขโมยชั้นในแกเตรียมใจเอาไว้ได้เลยนะ
金と下着の恨みは 怖いな
มานะ - ความแค้นเรื่องเงินกับชั้นในนี่มันน่ากลัวจังเลยนะ
う うるさい
เซ็ตซึนะ - หนวกหูน่า



Yuki-Kung
View full profile

Free chat widget @ ShoutMix